我们都知道,面对日益加剧的少子高龄化问题,日本政府采取了三大对策来增加劳动力人口。这些缓解劳动力短缺的政策变化,同时为日本的企业和社会带来了一系列影响。其中撬动日本社会变化最大的,也与我们最为息息相关的,无非就是外国人的引入了
日语邮件怎么写 | 如何让对方更有耐心的阅读你的邮件
特约作者 / 苏菲
在前两期【日语邮件】系列里,我们讲解了日语邮件的几大类别以及标题、称呼和开头怎么写。今天继续来看看日语商务邮件的正文有哪些注意点,结尾又该怎么写。
本文分为「正文部分」与「结尾部分」来分别讲解。强烈建议长期收藏,并持续关注公众号一起学习!
一、正文部分
邮件的正文一般就是有事说事,比较灵活,所以没有什么模板和分类,不过却有一些小技巧,可以让你写出一封「如沐春风」的邮件,顺利沟通的前提下还能成功收获好感度和专业评价。
1.能感谢先感谢
上一篇中我们讲到了一款常用的开头「お世話になっております。」在这一句之后,大可重新起一行切入正题。不过为了使邮件更地道、礼貌,我会建议有能感谢的事,尽量先感谢客套一句。
都有哪些是可以感谢的事呢?
比如当天你们开过的会:「お忙しい中、貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。」
这一句也可以用于刚刚通过电话,或者也可以用「先ほどはお電話をありがとうございました。」
比如对于你之前的邮件,感谢对方迅速进行了回复:「早速のお返事ありがとうございます。」
如果对方回复邮件并不快,也可以感谢他回复:「お返事ありがとうございます。」
别小觑这看似麻烦的一句话,用这一句感谢来拉近关系、缓和语气之后,再谈工作或者请求就容易很多。
2.尽量避免过长的邮件
你是否看到一大段微信消息或者超长的邮件时会不由自主头疼呢?
每个人都会。
通常来说,邮件这种通信形式最好能让对方在5分钟内理解,所以应尽量避免长篇大论。打字说不清楚的事、需要商量的事可以尽量打电话,再把要点或商议结果简洁地通过邮件传达。
不过,在一些特殊情况下,我们只能把长长的说明写到邮件正文里。这时候可以使用以下三个技巧来化解长邮件带来的不快:
a.开头结尾「高能预警」
正如许多文章会在开头写「多图长文」一样,过长的邮件也可以先提个醒,等对方有时间再慢慢看。比如在开始前写一句:
「長文で恐縮ですが、ご一読のほどお願いいたします。」
或者
「長文になりますので、時間があるときにお読み下さい。」
如果邮件长度没有多到一眼望不见头令人发指,也可以只在结尾处写「長文失礼しました」表示歉意。
b.先说结论,然后分点阐述
如同所有长篇表达一样,建议大家仔细设计文章的结构,使其达到容易阅读的效果。比如把最终结论先放在第一句,然后分几点来阐述,每两段之间空一行。这样结构明晰,有一定留白的邮件排版在视觉上,也比黑压压一片的一大段文字来的舒服。
c.有图时最好做成简要的ppt
如果邮件里的讲解还需要插入图片,那就要考虑对方是否能正确阅读图文排版了。
很多公司的邮件系统并不能智能识别其他平台的图文排版,导致阅览图片非常麻烦或者图片位置不明。这种情况下,最好放弃邮件内排版,花几十秒简单拉一个PPT放入图文,然后用简短的邮件请对方查看。
3.能列举的信息不要分散在大段文字中
由于邮件行文与写作很相似,所以很多人习惯把日期、地点等信息用大段的语言去描述。其实大可不必。活用列举的技巧,可以让你的邮件一眼就看懂。比如:
内容:ビジネス日本語メール講座
日時:2020年12月15日
場所:39階セミナールーム
対象:新入社員
参加費:1000円(税込)
这样把条目列举出来,是不是比用语言描述「12月15日在39楼会议室举办日语讲座」清晰多了?
同样,与对方商议会议时间时,也可以使用列举法提供你有空的时间段,例如:
12月15日(火)13:00-15:00
12月16日(水)14:00~
避免过长邮件、考虑对方阅读习惯等等其实不仅仅是为了礼貌。现在我们每个人都要处理许多碎片化的信息,有时候即使并非故意,也会漏看、错看信息。
一封简明易读的邮件,也是避免对方漏看错看而造成工作失误,最终对自己产生不良影响。
二、结尾部分
正事说完以后,就是邮件的结尾。
结尾套路很简单,不知道怎么写的话,就用最万金油的「どうぞよろしくお願いいたします。」
如果想要更正式一些,也可以写以下两个:
「何卒よろしくお願いいたします」
「お手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします」
在等待对方重要回复时,可以加一句提醒对方需要回信:
「ご連絡をお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。」
要注意的是,在公司内进行联络时,过于「礼貌」的结尾反而会让人觉得生硬。一般只用最基本的「どうぞよろしくお願いいたします。」即可。甚至「どうぞ」都可以去掉,「お願いいたします。」也可以改成简略一些的「お願いします」。
在日常合作特别熟络的情况下,偶尔还能看到日本人对于平级或者下级使用更加简略的结尾,由于不太具有通用性,这里就略过不提啦。
看完本篇文章,是不是对日语的商务邮件联络信心大增呢?到这里,本系列其实还没有结束——落款和签名,其实也大有学问!
在下一篇,也是最后一篇邮件指南中,我们会讲解落款与签名中的小技巧。别忘记关注公众号,等待更新哦。
作者:苏菲,2010年赴日,东京大学修士课程毕业后就职于日本IT公司,现居东京,为自由撰稿人。
相关文章
-
-
2023/12/02(Sat)
「全民跑路时代」:坚持耕耘和追赶风口,到底哪种才是正确的?
今年,出现了一个新词「跑路人」。在多数语境中,这个词会用来代指从社会普遍认知中那些很不错的环境、从他人口中钦羡的待遇中离开的人。从大厂跑路、从体制内跑路、从各种传统或新兴行业跑路……故事的主角往往被一些优质条件吸引进入这些环境,但实际工作后觉得并不适合自己,最终鼓起勇气离开
-
2023/12/02(Sat)
日本IT派遣也开始卷起来了?
近期在各大社交媒体上,关于『赴日IT派遣越来越难做』的投稿突然增加了不少。『刚来日本三个月就被劝退!』『来日本六个月了还没有进现场,一直在待机』『说好的80万月薪变成了少得可怜的18万底薪……』这许多投稿,似乎是人们对赴日工作的期待和现实出现了较大的差距。IT派遣也开始卷起来了吗?这条路真的走不通了吗?