我们都知道,面对日益加剧的少子高龄化问题,日本政府采取了三大对策来增加劳动力人口。这些缓解劳动力短缺的政策变化,同时为日本的企业和社会带来了一系列影响。其中撬动日本社会变化最大的,也与我们最为息息相关的,无非就是外国人的引入了
在华日本教授久保辉幸和中国的渊源
久保辉幸
浙江工商大学东亚研究院日本研究中心副教授
中国科学院博士
今天我们采访的是浙江工商大学的副教授久保老师。听听在华日本教授和中国的渊源。第一次偶遇并认识久保老师是在北京,国家图书馆古籍善本阅览室;第二次是杭州,浙江工商大学,“东亚文化交流——艺与术”国际研讨会。他中文很棒,不仅汉语交流毫无障碍,而且能主持中日双语国际研讨会,甚至精通古汉语,对中日古籍有深入研究。
久保老师您好!学习中文这个过程您经历了多长时间,主要通过哪些方法?
谢谢!日常会话基本没有障碍,不过还真不怎么样的,用汉语讨论有点困难。来华前,我在本科阶段学生物学。无论什么专业,日本高校基本都设有第二外语。因为我英语极差,选了中文。不过也是入门中文罢了。我本来不擅长外语,汉语也挂科,二年级重修了。这反而给我了重新从头开始学习的机会,我觉得像我这样语言学习速度缓慢的学生,跟班学习可能学得不精,学不会外语。幸好我有重修,我再次认真学习,最后的中文成绩稍好点了。另外,当时任课老师非常认真,说日本人学汉语,掌握了中文发音就是中级水平。毫不客气盯着学生不断纠正发音。有些女同学因为被要求反复发音,站着流泪念单词十几次,最后被解放后趴在书桌上哭。这位老师的课给我了很好的发音基础,四声和翘舌音基本学会,只是送气音和不送气音的发音还不是清楚。毕业后,我偶尔见到有一位著名医学史专家。这位老师听了我姓久保,就提到“久保桃,桃子的名字”。可是,当时我连“桃子”都听不懂,无法沟通。听力、词汇明显不足。
后来,来到浙江大学国际交流学院集中学习中文。学费也不便宜,只能学三个多月的初级中文,年纪已26岁。当年上了博士研究生,在学习专业课程的过程中,慢慢学习中文。因为语言培训的时间很短,写作基本没有机会学到。所以,也给导师添了不少麻烦,恩师罗桂环老师耐心一个个纠正我的中文。这样慢慢学过来的。
总之,我学中文的经历上没走捷径,自己不认为有语言天赋之类的先天优势。否则的话,我外语成绩也应该比别人好。也正因此,我总觉得付出多少努力都不为过,从不对自己怀着格外的期待,做个愚笨,坚持学下去。学外语,或许语言天赋这种东西根本不存在的。
您和中国有什么渊源?
本科毕业时,我们这一代的日本人面临“就业冰河期”,研究生学历也没有什么优势,进退维谷。本来有读生物学博士的念头,但因为我没那么优秀,也有经济原因,没有希望了。当时,我目睹了已经有许多博士学历的年轻人找不到工作。我毕业后,只好做兼职。兼职做了两年,同时求职,可是很不顺利,也没有前景。我回想我在本科时接触过《本草纲目》,对此很感兴趣,想了解更多的本草书。当时还冒昧拜访了近畿大学的一位生药学教授久保道德老师,他乐意并允许我查阅许多本草书。后来,在网上得知茨城大学的本草学师资强,决定了到茨城大学读研。在那里边打工,边写论文。茨城大学虽然也不算名校,但是师资好,研究生又少,我这样的人才也可以享受精英教育,这真是很幸运的事,这两年给我了一定的学术基础。另外,因为日本的义务教育课程里还有古汉语课,我参加高考的统一考试时,也考过简单的古汉语题。
为什么选择来中国?
读完了硕士生后,犹豫了是否继续读博士。在日本读研时候已经申请了学费贷款,不过,还没有用完这笔钱。我面临两个选择,是要去工作还款,还是用剩下的钱去留学。这时,我导师告诉我中国科学院设立奖学金招国际留学生。我最终决定来华学习。不过,刚才也说过,我当时的汉语水平还是入门阶段。所以,先到浙江大学国际交流学院学习四个月的初级汉语。浙江大学的对外汉语课很好,大多任课老师很负责。我刚刚过了旧NHK4级水平(大约相当于新NHK2级),当年9月到北京开始读博士。
您研究中国的什么历史?
我学过植物学和本草学,但博士论文不是本草学的题目,而是属于农学史的园艺史的题目。因为改了专业,得再从零开始学习,不过这开拓了我的视野,给予我一个独特的专业背景。本草学者主要看本草书、方剂书等医书,可能很少注意到农书、训诂书、诗文等其他领域的著作和作品。不过,古代农书里也有药用植物的栽培技术的记载,部分药用植物可供观赏,所以在研究这种植物的历史时,翻看本草书的同时,也得翻看农书、文学作品,结合多方面的史料下结论。不过,学习医学和农学的历史还是很吃力,所以我有没能像其他专家那么精通的担忧。
还有,周边国家的资料也比较重要。在唐以后,随着贸易的发展,从西部传入肉豆蔻、阿魏等重要的新药材。同时,中药材也向周边国家传出去,比如,阿拉伯医药书中也有中药材的记载。如今,药材传入的历史研究不少,但在外文医药文献中的中药材研究仍然极少。比如,日本的本草文献中也有许多进口中药的鉴定和研究。尤其是江户时期,由于幕府实施严格的进口管理,进口药材的记载也不少。还有,因为进口药材价格高,进口量也有限,所以为了药材国产化,也分析进口药材。这些记录有利于药材的历史研究。我今后也将继续研究本草考证。
另外,我博士生期间研究宋代的植物谱录。我学位论文正在由广西科技出版社排版,预计今年内出版。
您在学校教什么?学生怎么样?
我从2014年起,一直从事日语教学。给外国人教自己母语,听起来可能很容易,但实际上真不那么简单。比如,想一想给外国人讲一下中文的补语,如“听得很清楚”和“听清楚”,“能说英语”和“会说英语”有什么不同,为什么不一样?这些我在课堂里学习过,所以我还能讲清楚。可是,我讲不出来很多日语语法,只是知道日本人是说还是不说。这样,我教我自己的母语还有一定的难度。
还有,至少我教过的中国学生是努力的,大多学生从基础开始学习两三年日语,就能进行日常对话、做简单的口译,这是十分了不起的事。只是,因为学生在班级里有成绩的优劣,感觉不到自己的语言能力高。不过,日本的中文系学生即使在班里很优秀,也很难达到这个水平。所以,中国学生要有自信,敢说日语(外语)。要是外国人听不懂你的话,那不是你的错,而是不会中文的外国人的错。
还有,学生很积极地出国,学校也准备很多免除日方院校学费的交换项目,这也跟日本大学生和日本高校的情况是不一样。
生活细节上,中日有哪些差异?
我觉得,生活细节上的差异还是不少的。不过,不管日本人还是中国人,不少人认为中国和日本之间文化差异少。与欧美比较,中日两国的文化差异是相对少的。这是客观事实。不过,还是存在差异。就像你跟家人生活习惯、思维相近,却存在许多矛盾一样,因为相似度高,你以为你懂得对方,也相信对方理解你。也正因此,其实也容易产生矛盾。所以,总需要反思自己是否主观上存在片面判断。最典型的误解是礼品。日本人送礼的时候,首先考虑有用的、便于携带的小东西。除了食品等消费品以外,有人送袜子之类的东西。零食类礼品在中国一般很便宜,但在日本其实又贵又小,不过因为有这种习俗,大家都知道虽然小,但还是个好东西,而且便于携带。但是,部分中国人会觉得日本人好小气。中国人一般喜欢送大盒礼物、瓷器装的又大又重的东西。日本人也担心对方不高兴或伤心,难以辞谢,可能当场笑着说非常感谢,但其实在心里困扰,想着是不是能装在旅行箱里,怕液体漏出来,坐飞机要不要托运。所以,准备礼物时,最好也考虑来客的行程。
久保辉幸
相关文章
-
-
2023/12/02(Sat)
「全民跑路时代」:坚持耕耘和追赶风口,到底哪种才是正确的?
今年,出现了一个新词「跑路人」。在多数语境中,这个词会用来代指从社会普遍认知中那些很不错的环境、从他人口中钦羡的待遇中离开的人。从大厂跑路、从体制内跑路、从各种传统或新兴行业跑路……故事的主角往往被一些优质条件吸引进入这些环境,但实际工作后觉得并不适合自己,最终鼓起勇气离开
-
2023/12/02(Sat)
日本IT派遣也开始卷起来了?
近期在各大社交媒体上,关于『赴日IT派遣越来越难做』的投稿突然增加了不少。『刚来日本三个月就被劝退!』『来日本六个月了还没有进现场,一直在待机』『说好的80万月薪变成了少得可怜的18万底薪……』这许多投稿,似乎是人们对赴日工作的期待和现实出现了较大的差距。IT派遣也开始卷起来了吗?这条路真的走不通了吗?